Invitation in French: mastering the elegance of it – The art of crafting invitation etiquette

  • Type of event
  • Cultural differences
  • Calligraphy and images
  • Event-specific vocabulary
  • Country-specific vocabulary and phrases

[toc]
Crafting a French invitation
Oscar Wilde

The event type weddings (les mariages), birthdays (les anniversaires), formal diners (les dîners formels, les dîners officiels)
The date and time of the event la date et l’heure de l’évènement
The location of the event where the event takes place (le lieu où se déroule l’évènement)
The dress code the rules that define the type of clothing to be worn (the style and the color(s) / le style et l’importance de la (les) couleur(s)
The RSVP instructions this is the abbreviation of the French expression Répondez, s’il vous plaît (Please, respond)
A polite and engaging tone (un ton poli et engageant) offer the invitation in a courteous, friendly and clear manner

The hosts (les hôtes): it can be the names of the parents of the person getting married Mr. Et Mme Dupond / La famille Dupond / De la part de…
The invitation Mr. and Mrs. Dupond invite you… (Mr. Et Mme Dupond vous invite à… / Ils vous convient à une invitation à…)
First and last names of the two people getting married
Date (day, month, year) and time of wedding
The address of the event venue: church, hall, house,…
The dress code (le dress code)
The RSVP instructions RSVP by [deadline] to [phone number] or [email address] (RSVP avant le [date limite] au [numéro de téléphone] ou par email à [adresse email])
An invitation to celebrate the marriage We invite you to join us in celebrating this wonderful event. (Nous vous invitons à nous joindre à nous pour célébrer ce magnifique évènement.)
  • a nice cake
  • a number of candles corresponding to the age of the birthday boy or girl
  • a typical song
  • usually gifts

..
Greetings Dear Mr. Dupond (Cher Mr. Dupond)
The invitation We invite you to celebrate Mr. Dupond’s birthday (Nous t’invitons à fêter l’anniversaire de Mr. Dupond)
Date (day, month, year) and time of the birthday
The address of the venue at our place (chez nous),…
The RSVP instructions to confirm the attendance RSVP by [deadline] to [phone number] or [email address] (RSVP avant le [date limite] au [numéro de téléphone] ou par email à [adresse email])
Sometimes a theme is chosen a costumed birthday party (un anniversaire costumé)
Additional information Come without gifts if you like (Venez sans cadeaux si vous voulez) / Come along with your best smile (Venez avec votre plus beau sourire)
France For birthdays, it’s best to be on time to make a good impression. French like it when guests arrive on time, but can easily tolerate if they’re a little late. If guests are very late, this can be frowned upon. For weddings and especially formal dinners, the expectation is to arrive on time.
Belgium Belgians expect guests to arrive on time, but a little lateness is acceptable, for all kind of events.
Switzerland Swiss expect guests to arrive on time for all kinds of meetings.
Quebec For birthdays, it’s best to be on time to make a good impression, but a little late can easily be tolerated. If guests are very late, this can be frowned upon. For weddings and especially formal dinners, the expectation is to arrive on time.
France For birthdays, it’s best to be on time to make a good impression. French like it when guests arrive on time, but can easily tolerate if they’re a little late. If guests are very late, this can be frowned upon. For weddings and especially formal dinners, the expectation is to arrive on time.
Belgium Belgians expect guests to arrive on time, but a little lateness is acceptable, for all kind of events.
Switzerland Swiss expect guests to arrive on time for all kinds of events.
Quebec For birthdays, it’s best to be on time to make a good impression, but a little late can easily be tolerated. If guests are very late, this can be frowned upon. For weddings and especially formal dinners, the expectation is to arrive on time.
France French people generally appreciate receiving gifts, and all types of gift are welcome. When you’re invited to dinner at a friend’s or friend-of-a-friend’s house, a bottle of wine is the most common gift.
Belgium Whatever the type of event, giving a gift is always appreciated, but not all Belgians expect to be given a gift at an event. The most common gifts are a bouquet of flowers, chocolate or a bottle of wine.
Switzerland Swiss always appreciate receiving gifts for special occasions. One gift the Swiss often give each other is Fendant, a white wine.
Quebec Giving a gift is generally well received: flowers, wine, local products.
France – Belguim – Switzerland – Quebec For official events and formal dinners, formal language is always used. For events such as birthdays, the language used is more casual.
To remember – The structure of an invitation
  • Invitation
  • Date
  • Address of the venue
  • Dress code
  • RSVP instructions
  • Design your own stunning invitation letter
    • An elegant font
    • Motifs and themes (they can, or not, be related to the French culture)
    • Make a good balance between the text and imagery
    • Ensure that the invitation reflects the level of formality of the event
    Script fonts
    Classic serif fonts
    Parisian café
    Lily flower
    French flowers and gardens
    French lavender
    Champagne and wine
    French croissants and baguettes
    Eiffel Tower
    To remember – The 4 elements to design a visually appealing French invitation
    • An elegant font
    • Motifs and themes
    • Make a good balance between the text and imagery
    • Ensure that the invitation reflects the level of formality of the event

    Beautiful phrases for French invitation
    Virginia Woolf
    Exercise
    Handwrite 3 formal greetings and salutations in French (you’ll remember better if it’s written by hand)
  • ………………………………….
  • ………………………………….
  • ………………………………….
  • Handwrite 3 RSVP instructions in French
  • ………………………………….
  • ………………………………….
  • ………………………………….
  • To remember
    • A l’attention de Mr Dupond
    • A l’attention de Mme Dupond
    • Nous attendons votre réponse avec impatience. Merci de bien vouloir RSVP d’ici le 05/11/2024.
    Cultural differences between the French speaking countries for a meeting
    3 words – 4 ways of saying the same thing
    France Cordialement
    Belgium Avec nos salutations distinguées
    Switzerland Avec nos salutations les meilleures
    Quebec Bien à vous
    France RSVP Répondez s’il vous plaît
    Belgium Réponse souhaitée
    Switzerland Prière de répondre
    Quebec SVP confirmer
    France Tenue correcte éxigée
    Belgium Dress code
    Switzerland Tenue de soirée
    Quebec Code vestimentaire

    2 words
    France Réponse souhaitée (you already know that one)
    Belguim Réponse souhaitée
    Switzerland Réponse souhaitée
    Quebec Confirmation de présence (confirmation of presence)
    France Vin d’honneur: refers to the moment after the ceremony when a drink is offered, usually wine. Traiteur (caterer): a caterer offers a meal preparation and delivery service, often for special events (birthdays, weddings, formal dinners, etc.).
    Belguim Apéritif dinatoire: an aperitif with a variety of foods
    Switzerland Cocktail dînatoire: an event where food and cocktails are served
    Quebec Buffet froid chaud: a buffet with cold and hot food
    France Vin et gastronomie (Wine and gastronomy). Formules de politesse élaborées (Elaborate greetings).
    Belguim Chocolat et bière (chocolate and beer). Ambiance conviviale (Friendly atmosphere).
    Switzerland Montagnes et nature (Mountains and nature). Des messages en plusieurs langues (Messages in several languages).
    Quebec Musique et festivités (Music and festivities). Termes et expressions typiquement québécois (Typical Quebec terms and expressions).
    Exercise
    Name in the comments 2 important elements to put on an announcement card in France (you’ll remember better if it’s written by hand as well)
  • ………………………………….
  • ………………………………….
  • To remember
    • Avec nos salutations distinguées
    • Répondez s’il vous plaît
    • Tenue correcte éxigée
    FAQ for invitation in French

    Is ‘invitation’ feminine in French?


    https://www.forbes.fr/lifestyle/faire-part-de-mariage-comment-rediger-une-invitation-correcte/

    https://www.canva.com/fr_fr/faire-part/modeles/mariage/

    https://lefairepartfrancais.fr/